И сега, моля, закълнете ми се в Господа, че както аз показах милост към вас, ще покажете и вие милост към бащиния ми дом; и дайте ми знак за уверение,
Nyní tedy, prosím, přisáhněte mi skrze Hospodina, poněvadž jsem učinila vám milosrdenství, že i vy učiníte s domem otce mého milosrdenství, a dáte mi znamení jisté,
«Мили деца, днес аз простирам ръцете си към вас.
„Drahé děti, Dnes vás vyzývám k pokorné, děti moje, pokorné zbožnosti.
3 Затова им кажи: Така казва ГОСПОД на Войнствата: Обърнете се към Мен, заявява ГОСПОД на Войнствата, и Аз ще се обърна към вас, казва ГОСПОД на Войнствата.
[3] Řekni jim tedy: Toto praví Hospodin zástupů: Obraťte se ke mně, je výrok Hospodina zástupů, a já se obrátím k vám, praví Hospodin zástupů.
И сам аз, Павел, ви моля поради Христовата кротост и нежност, аз, който съм смирен когато съм между вас, а когато отсътствувам ставам смел към вас,
Mocenť jest pak Bůh všelikou milost rozhojniti v vás, abyste ve všem všudy všelikou dostatečnost majíce, hojní byli ke všelikému skutku dobrému,
Аз ще погледна благоприятно към вас, ще ви направя да нарастете, ще ви размножа и ще утвърдя завета Си с вас.
Nebo obrátím tvář svou k vám, a dám vám zrůst, a rozmnožím vás, a utvrdím smlouvu svou s vámi.
Към вас, човеци, викам, И гласът ми е към човешките чада.
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
Нямам благоволение към вас, казва ГОСПОД на Войнствата, и принос няма да приема от ръката ви.
Nemám ve vás zalíbení, praví Hospodin zástupů, a dary z vaší ruky neoblibuji.
9 Аз ще погледна благосклонно към вас, ще ви направя плодовити и ще ви умножа, и ще утвърдя с вас завета Си.
9 Nebo obrátím tvář svou k vám, a dám vám zrůst, a rozmnožím vás, a utvrdím smlouvu svou s vámi.
И явиските мъже рекоха на амонците: Утре ще излезем към вас, и вие ни направете всичко, що ви се вижда угодно.
Tedy řekli muži Jábes Ammonitským: Ráno vyjdeme k vám, abyste nám učinili, cožkoli se vám za dobré viděti bude.
Затова, ще ви изхвърля от тая страна В страна, която не сте познавали, нито вие, нито бащите ви; И там денем и нощем ще служите на други богове; Понеже няма да покажа милост към вас.
Proto vás vyvrhnu z této země do země, kterou jste neznali vy ani vaši otcové; tam budete sloužit ve dne i v noci jiným bohům, protože se nad vámi neslituji. Zobrazit poznámky překladatelů Zobrazit celou kapitolu
Защото, ето, Аз съм за вас, и ще се обърна към вас, и вие ще бъдете обработвани и засявани.
Nebo aj, já jsem s vámi, a patřím na vás, abyste dělány a osívány byly.
Мога ли да се присъединя към вас?
Co se tu děje? Můžu se přidat?
Имам още няколко въпроса към вас.
Už mám na vás jen pár otázek.
Предаването на програмата към вас ще започне незабавно.
Přenos programu pro vaše účely započne okamžitě.
Нещо против да се присъединя към вас?
Nevadilo by vám, kdybych se přidal?
Джим има някои въпроси към вас.
Znovu, potřebuju, abyste zůstali na chodníku.
Арси, Близнаци, целта са движи към вас.
Arcee a dvojčata, cíl jede vaším směrem!
Искам да се присъединя към вас.
Chci se přidat k vaší revoluci.
Шериф Тейтъм, мога ли да се обърна към вас, вашите заместници и очевидно целия град Дотри, във връзка с възникналия инцидент?
Maršále Tatume, mohu se vám, vašim zástupcům a očividně i celému městu Daughtrey vyjádřit k incidentu, který právě proběhl?
Отче наш, обръщаме се към вас в този момент на нужда,
Bože na nebesích, obracíme se k tobě v hodině nejvyšší,
Сега "Хермес" се движи към вас и започва дългият месец на забавяне.
Právě teď se k vám blíží Hermes a zahajuje své měsíc trvající brždění.
Може ли да се присъединя към вас?
Vadilo by vám, kdybych se přidala?
Отряд Делта се движат към вас.
Tajně jsme vysadili Delta Team. Teď by měl být na cestě k vám.
Това е посланието ми към вас.
To je poselství, které pro vás dnes mám.
И освен всичко това, между нас и вас е утвърдена голяма бездна, така че ония, които биха искали да минат оттук към вас, да не могат, нито пък оттам да преминат към нас.
A nadto nade všecko mezi námi a vámi propast veliká utvrzena jest, aby ti, kteříž chtí odsud k vám jíti, nemohli, ani odonud k nám přijíti.
«Мили деца! И днес вас всички призовавам, вашите сърца да пламтят с по-гореща любов към Разпнатия, и не забравяйте, че от любов към вас Той отдаде живота си, за да бъдете вие спасени.
I dnes vás všechny vyzývám, aby vaše srdce planula co nejvroucnější láskou k Ukřižovanému a nezapomínejte, že z lásky k vám dal svůj život, abyste vy byli spaseni.
Право да поискате прехвърляне на личните Ви данни към Вас или на трета страна.
Požádat o předání vašich osobních údajů vám nebo třetí osobě.
Аз не благоволя към вас Казва Господ на Силите, Нито ще приема принос от ръката ви.
Nemámť v vás žádné líbosti, praví Hospodin zástupů, a oběti nepřijmu z ruky vaší.
Ние не носим отговорност към вас в случай, че по някаква причина Сайтът ни не е достъпен в даден момент или за някакъв период.
Nebudeme nést odpovědnost za to, pokud z jakýchkoliv důvodů nebudou naše stránky dostupné v kteroukoliv dobu nebo po jakkoliv dlouhou dobu.
18 Но Бог е верен, така че словото ни към вас не е Да и Не.
18 Bůh je svědek, že mé slovo k vám není zároveň ‚ano‘ i ‚ne‘!
11 О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.
11 Nic jsem vám nezatajil, Korinťané, naše srdce se vám otevřelo.
Идвам с едно отворено сърце пълно с любов към вас, мои деца.
Přicházím s otevřeným srdcem z lásky k vám – svým dětem.
И днес вас всички призовавам, вашите сърца да пламтят с по-гореща любов към Разпнатия, и не забравяйте, че от любов към вас Той отдаде живота си, за да бъдете вие спасени.
Vy jste, dítka, chudí na lásku a ještě jste nepochopili, že můj syn Ježíš z lásky dal svůj život, aby vás spasil a aby vám dal život věčný.
8 Така, като имахме гореща любов към вас, беше ни драго да ви предадем не само Божието благовестие, но и своите души, защото ни бяхте станали мили.
7 Jako Kristovi apoštolové můžeme užívat vážnosti, avšak byli jsme mezi vámi něžní, jako když žena chová vlastní děti. 8 Tak jsme po vás toužili, že jsme byli ochotni dát vám nejen evangelium Boží, ale i své duše, neboť jste se nám stali drahými.
(Смях) Ето го и въпросът ми към вас: Какво чакате?
(Smích) Teď otázka pro Vás: Na co čekáte?
По този начин помагам на другите жертви, което е и моята последна молба към вас.
Je to můj způsob, jak pomáhat ostatním obětem a toto je má závěrečná prosba na vás.
(Смях) Не гледах към вас, господине -- вие просто си седяхте там.
(smích) Nechtěl jsem se dívat zrovna na vás, pane -- prostě sedíte zrovna tady.
Представете си, че сте на улицата някъде в Америка и един японец се приближава към вас и пита: "Извинете, как се казва този блок?"
Představte si, že stojíte na ulici kdekoliv v Americe a přijde k vám Japonec a řekne: "Promiňte, jak se jmenuje tento blok?"
Сега Господ нека покаже и към вас милост и вярност; така и аз ще ви въздам за тая добрина, понеже сторихте това нещо.
Protož nyní učiniž s vámi Hospodin milosrdenství a pravdu; ano i jáť s vámi učiním milost, kteříž jste to učinili.
Защото така казва Господ: Като се изпълнят седемдесет години във Вавилон, Аз ще ви посетя и ще изпълня благото Си слово към вас, като ви върна в това място.
Takto zajisté praví Hospodin: Že jakž se jen vyplní Babylonu sedmdesáte let, navštívím vás, a potvrdím vám slova svého výborného o navrácení vás na místo toto.
И ако домът бъде достоен, нека дойде на него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас.
A jestližeť bude dům ten hodný, pokoj váš přijdiž naň; pakliť by nebyl hodný, pokoj váš navratiž se k vám.
Заради Божията вярност, проповядването ми към вас не е било Да и Не?
Kterýž z takového nebezpečenství smrti vytrhl nás, a vytrhuje, v něhož doufáme, že i ještě vytrhne,
О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърдцето ни се разшири.
Žádného v ničemž nedávajíce pohoršení, aby byla bez úhony služba naše;
Голяма е моята увереност към вас, много се хваля с вас, напълно се утешавам; даже във всяка наша скръб радостта ми е преизобилна.
A netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi?
защото наистина прие молбата ни, а при това, като беше сам много усърден, тръгна към вас самоволно.
Nebo znáte milost Pána našeho Jezukrista, že pro vás učiněn jest chudý, jsa bohatý, abyste vy jeho chudobou zbohatli.
Вие сте свидетели, и Бог, как свето, праведно и неукорно се обхождахме към вас, вярващите,
Ale i prve trpěvše, a pohanění snáševše, (jakož víte) v městě Filippis, osvobodili jsme se v Bohu našem mluviti vám směle evangelium Boží, s mnohými odpory.
А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано оправи пътя към вас.
Aby se žádný nepohnul od ní v takových těchto souženích. Neb i sami víte, že jsme k tomu postaveni.
И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всичките, както и ние преизобилваме към вас,
Ještě zajisté, když jsme u vás byli, předpovídali jsme vám, že budeme souženi; jakož se i stalo, jakž víte.
1.3598051071167s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?